• Home
  • Servizi
  • Prezzi
  • Clienti
  • Testimonianze
  • Contatti
  • itItaliano
    • deTedesco
    • enInglese
    • roRumeno
    • huUngherese
Home

CET Translations

we speak your language

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Home
  • Servizi
  • Prezzi
  • Clienti
  • Testimonianze
  • Contatti
  • itItaliano
    • deTedesco
    • enInglese
    • roRumeno
    • huUngherese
Home / Traduzione Inglese Italiano

Traduzione Inglese Italiano

Con il nostro team di traduttori inglesi esperti e bilingue, Babelmaster Translations offre traduzioni dall’italiano all’inglese e traduzioni dall’inglese all’italiano di qualità eccezionale. I nostri servizi di traduzione in inglese italiano ti aiuteranno a sostenere i tuoi sforzi di internazionalizzazione.


 

Traduttori in Inglese esperti

I team di traduzione in inglese di Babelmasters sono composti da madrelingua inglese. Grazie alla nostra equipe di oltre 10.000 traduttori, possiamo selezionare un esperto non solo con le competenze linguistiche necessarie, ma anche con la conoscenza dell’argomento che si sta cercando.

Offriamo servizi di traduzione da italiano a inglese e da inglese a italiano in un’ampia gamma di settori, tra cui:

Translations
  • trasporto aereo e aerospazio
  • pubblicità
  • automotive
  • edilizia
  • chimica
  • energia
  • alimentare
  • beni di consumo a movimentazione rapida (FMCG)
  • finanziario e bancario
  • hardware e software
  • legale
  • ingegneria meccanica
  • medico
  • farmaceutico
  • tecnico
  • turistico
  • telecomunicazioni

Tutti i nostri processi e sistemi di traduzione sono certificati ISO 9001:2008, uno standard globale per il settore delle traduzioni. Siamo membri di GALA, l’Associazione per la globalizzazione e la localizzazione e di ATA, l’associazione americana traduttori. In aggiunta, siamo fornitori preferiti di servizi linguistici per SAP, il leader sul mercato per software applicativo per imprese e membro del SAP PartnerEdge Program da oltre 10 anni.

 

Localizzazione di siti Web in Inglese

Website Localization

Avete bisogno di una traduzione da inglese a italiano o di una traduzione da italiano a inglese per vostro sito Web?

I nostri linguisti esperti e formati, insieme ad esperti in localizzazione, forniranno assistenza nella complessa trasformazione del vostro sito Web in inglese. 


 

Localizzazione di software in Inglese

Website Localization

La localizzazione di software è essenziale per offrire un prodotto software a tutti i mercati chiave nel mondo.

I team di localizzazione software di Babelmaster hanno acquisito conoscenze ed esperienza nella localizzazione, valutazione, database multilingue, implementazione e prova. La nostra esperienza vi aiuterà a sviluppare prodotti che corrispondono alle caratteristiche culturali, aspettative, modelli mentali e preferenze di gruppi di utenti target.


 

Chimateci:

  • D:    +49-221-4925381
  • RO: +40-21-3130004
  • H:    +36-1-301-0424

Informazione

L’inglese è una lingua germanica occidentale e fu parlato per la prima volta in Inghilterra nel Medioevo. L’inglese è ormai considerato la lingua franca in tutto il mondo. L’inglese è in quasi 60 paesi, la lingua ufficiale, la lingua più diffusa nel Regno Unito, Stati Uniti, Canada, Australia, Irlanda e Nuova Zelanda. È anche comune nei Caraibi, in Africa e nell’Asia meridionale. Dopo il mandarino e lo spagnolo, è la lingua con il maggior numero di madrelingua.
La prima forma di inglese, una miscela di dialetti anglo-Frisone, è stata presa nel 5 ° secolo dagli anglosassoni in Gran Bretagna ed è conosciuta come Old English. Dal 9 ° secolo, l’inglese utilizza l’alfabeto latino. L’ortografia in inglese è complessa. Combina elementi di francese, latino e greco basati sul sistema germanico originale. Rispetto ad altre lingue, l’ortografia inglese differisce dalla sua pronuncia. Inoltre, ci sono differenze nella pronuncia in inglese britannico e americano. Anche se le lettere ei suoni non hanno alcuna corrispondenza uno-a-uno nella grafia di inglese standard, è all’interno della struttura di regole del linguaggio sillaba scritta, prendere in considerazione le parole cambiamenti fonetici derivati ​​e l’enfasi e, quindi, si applicano alla maggior parte delle parole inglesi.
La lingua inglese ha una certa complessità che può causare problemi agli studenti di quella lingua o traduttore. Alcuni fattori sono verbi irregolari, l’uso corretto delle parole “chi” e “chi” e falsi amici (termini in due lingue che sembrano familiari o ascoltano familiare, ma differiscono considerevolmente nella loro importanza. Un esempio di questo è il parola sensibile, che ha senso in inglese il significato di ragionevole. in francese e spagnolo, tuttavia, significa “sensibili”).

  • sap
  • asap
  • gala
  • afit
  • auatc
  • ata
  • srac
  • iqnet

Link utili

  • "Merry Christmas" in all languages
  • "I love you" in all languages
  • "Happy Birthday" in all languages
  • Registrazione traduttori
  • Vacancies
  • FAQ
  • Programma fedeltà CET
  • Links
  • Terms and conditions
  • News
  • Impressum

Traduzione specialista

  • Traduzione certificata
  • Servizi di interpretariato
  • Traduzione legale
  • Traduzione medica
  • Traduzione tecnica
  • Traduttore giurato
  • Localizzazione software
  • Traduzione di contratti
  • Localizzazione di siti web
  • Traduzione SAP

Traduttore CET

Albanese Italiano
Arabo  Italiano
Bosniaco Italiano
Bulgaro Italiano
Croato Italiano
Cinese Italiano
Ceco Italiano
Danese Italiano
Olandese  Italiano
Inglese Italiano
Estone Italiano
Finlandese Italiano
Francese Italiano
Tedesco Italiano
Greco Italiano
Ebraico  Italiano
Ungherese Italiano
Giapponese Italiano
Curdo Italiano
Lettone Italiano
Lituano Italiano
Macedone Italiano
Norvegese Italiano
Farsi Italiano
Polacco Italiano
Portoghese Italiano
Rumeno Italiano
Russo Italiano
Serbo Italiano
Slovacco Italiano
Sloveno Italiano
Spagnolo Italiano
Svedese Italiano
Tailandese Italiano
Turco Italiano
Ucraino Italiano
Vietnamita Italiano

  • deDeutsch
  • enEnglish
  • itItaliano
  • roRomână
  • huMagyar