• Kezdőlap
  • Szolgáltatásaink
  • Áraink
  • Ügyfeleink
  • Referenciák
  • Elérhetőség
  • huMagyar
    • denémet
    • enangol
    • itolasz
    • roromán
Home

CET Translations

we speak your language

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Kezdőlap
  • Szolgáltatásaink
  • Áraink
  • Ügyfeleink
  • Referenciák
  • Elérhetőség
  • huMagyar
    • denémet
    • enangol
    • itolasz
    • roromán
Kezdőlap / Angol Magyar forditas

Angol Magyar forditas

Tapasztalt, kétnyelvű angol fordítókból álló csapatunk gyors és professzionális fordításokat kínál Önnek angol nyelvről és nyelvre!

A Babelmaster Translations mind magyarról angolra, mind angolról magyarra kiváló minőségű fordításokat nyújt Önnek! Az angol-magyar fordítói szolgálatunk készséggel támogatja az Ön marketingstratégiáját a külföldi piacokon.


 

Tapasztalt angol fordítók

A Babelmaster Translations fordítói csapata angol anyanyelvűekből áll.

Szakfordítási szolgáltatást kínálunk magyarról angolra és angolról magyarra, sokféle szakterületen, amelyek többek közt a következőek:

Tapasztalt fordítók
  • autóipar
  • építőipar
  • vegyipar
  • energiaipar
  • pénzügy/banki terület
  • hardver és szoftver
  • jogi szövegek, szerződések
  • fogyasztási cikkek
  • légiközlekedés
  • egészségügy
  • élelmiszer
  • gyógyszerészet
  • műszaki szövegek
  • telekommunikáció
  • turizmus
  • reklámszövegek

Minden fordítási folyamatunkat és rendszerünket a fordítói iparág legismertebb szabványa, az ISO 9001:2008 tanúsítja. Cégünk a GALA (Globalization & Localization Association) és az ATA (American Translators Association) tagja, emellett pedig a vállalati alkalmazási szoftverek piacvezetőjének, az SAP-nak az egyik elsőszámú nyelvi szolgáltatója, és az SAP PartnerEdge Program tagja immáron több mint 10 éve.


Weboldalak lokalizálása angol nyelvre

Weboldalak lokalizálásaA Babelmaster Translations a weboldalainak fordítását – magyarról angolra vagy angolról magyarra – kifogástalan minőségben megoldja!

Tapasztalt nyelvi szakértőink lokalizálási specialistákkal együtt rendelkezésükre állnak, ha szeretné kiterjeszteni internetes jelenlétét angol nyelven is. A Babelmaster Translations weboldalának ill. internetes megjelenésének angol-magyar és magyar-angol fordítását is biztosítja.


Szoftverlokalizáció angol nyelvre

Weboldalak lokalizálása

A szoftverlokalizáció elengedhetetlen ahhoz, hogy szoftvertermékét a világ minden fontos piacán értékesíteni tudja.

A Babelmaster szoftverlokalizációs csoport rengeteg tapasztalatot és tudást halmozott fel a lokalizáció értékelése, a többnyelvű adatbázisok, a kivitelezés és a tesztelés terén. Szakértelmünk segít Önnek abban, hogy olyan terméket fejlesszen, amely megfelel a felhasználói célcsoport kulturális jellemzőinek, elvárásainak, gondolkodásmódjának és igényeinek.


Hívjon bennünket:

  • D:    +49-221-4925381
  • RO: +40-21-3130004
  • H:    +36-1-301-0424

Információ

Az angol a germán nyelvek nyugati csoportjához tartozik, mely nyelv a középkori Angliában alakult ki. Napjainkban nemzetközi lingua franca. Az angol csaknem 60 állam hivatalos nyelve, a leggyakrabban használt nyelv az Egyesült Királyságban, az Egyesült Államokban, Kanadában, Ausztráliában, Írországban és Új-Zélandon. Széles körben beszélik a Karib-térségben, Afrikában és Dél-Ázsiában, mivel anyanyelvi beszélőinek száma alapján a harmadik nyelv a világon a mandarin és a spanyol után.

Az angol legkorábbi változatai, az anglofríz dialektusok az angolszász telepesekkel kerültek Nagy-Britanniába az 5. században, melyeket óangolnak neveznek. A 9. századtól kezdve az angol nyelv már a latin betűs írást használta. Az angol helyesírás, vagy ortográfia sokrétű. A francia, latin és görög helyesírás elemei is megtalálhatóak benne, az alapot képező ősi germán írásrendszer mellett. Az európai nyelvekkel összevetve az angol helyesírás kevésbé konzisztens a kiejtés jelölésében és a szavak standard helyesírását illetően, melyet a szó kiejtésének ismeretében is nehéz kitalálni. Továbbá különbségek vannak a brit és az amerikai helyesírás között.

Bár a standard angol helyesírásban a betűk és a hangok között nincs egy az egyben megfelelés, a szótagok szerkezetére, a képzett szavak fonetikai változásaira és a szóhangsúlyra vonatkozó helyesírási szabályok a legtöbb angol szó esetében megbízhatóak.

Az angol nyelv jellege meglehetősen összetett, ami problémákat vethet fel tanulói és a fordítók számára. Kihívást jelentő tényezők lehetnek: a rendhagyó igék, a „who” és a „whom” szabályos használata és a hamis barátok (két hasonlóan betűzött és kiejtett szó két önálló nyelvben, melyek jelentése markánsan eltér. Erre példa a „sensible” szó, melyet az angolban „figyelmes” jelentéssel, míg a franciában és a spanyolban „érzékeny” jelentéssel használnak.)

  • sap
  • asap
  • gala
  • afit
  • auatc
  • ata
  • srac
  • iqnet

Hasznos Linkek

  • "Boldog Karácsonyt" minden nyelven
  • "Szeretlek" minden nyelven
  • "Boldog születésnapot" minden nyelven
  • Fordítói regisztráció
  • Állásajánlatok
  • GYIK
  • Hűségprogram
  • Linkek
  • Általános szerződési feltételek
  • Hírek
  • Impresszum

Szakfordítások

  • Hiteles fordítás
  • Tolmácsok
  • Jogi szakfordítás
  • Orvosi szakfordítás
  • Műszaki szakfordítás
  • Hites fordító
  • Szoftver lokalizáció
  • Szerződések fordítása
  • Weboldalak fordítása
  • SAP fordítás

CET Fordító

Albánról Magyarra
Angolról Magyarra
Arabról Magyarra
Bolgárról Magyarra
Bosnyákról Magyarra
Csehről Magyarra
Dánról Magyarra
Fársziról Magyarra
Finnről Magyarra
Franciáról Magyarra
Görögről Magyarra
Héberről Magyarra
Hollandról Magyarra
Horvátról Magyarra
Japánról Magyarra
Kurdról Magyarra
Lengyelről Magyarra
Lettről Magyarra
Németről Magyarra
Norvégról Magyarra
Olaszról Magyarra
Oroszról Magyarra
Portugálról Magyarra
Románról Magyarra
Spanyolról Magyarra
Svédről Magyarra
Szerbről Magyarra
Szlovákról Magyarra
Szlovénről Magyarra
Thairól Magyarra
Törökről Magyarra
Ukránról Magyarra
Vietnámiról Magyarra

  • deDeutsch
  • enEnglish
  • itItaliano
  • roRomână
  • huMagyar