• Home
  • Hizmetlerimiz
  • Fiyatlarımız
  • Müşterilerimiz
  • Referanslar
  • Iliski
  • trTürkçe
    • deAlmanca
    • enİngilizce
    • frFransızca
    • esİspanyolca
    • itİtalyanca
    • ruRusça
    • roRumence
    • huMacarca
    • csÇekçe
Home

CET Translations

we speak your language

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Home
  • Hizmetlerimiz
  • Fiyatlarımız
  • Müşterilerimiz
  • Referanslar
  • Iliski
  • trTürkçe
    • deAlmanca
    • enİngilizce
    • frFransızca
    • esİspanyolca
    • itİtalyanca
    • ruRusça
    • roRumence
    • huMacarca
    • csÇekçe
Home / Şartlar ve koşullar

Şartlar ve koşullar

Genel Ticari Koşullar
C.E.T. Central European Translations GmbH (C.E.T.) ve müşterileri aşağıdaki Genel Ticari Şartlara tabidir:

C.E.T. Bir çeviri ve tercüme hizmeti işletmektedir. Çeviriler, C.E.T.’nin nitelikli personeli tarafından veya niteliklerinin doğrulanmasından sonra C.E.T.’nin metinlerine erişim olanağı sağlayan bağımsız çevirmenler tarafından yapılır. istemciler.

Veri koruması
Tüm çeviri siparişleri mutlak gizlilik içinde ele alınmaktadır. Müşteri arzularsa, ayrı bir gizlilik anlaşması hazırlanabilir.

Müşteri, C.E.T.’nin elektronik iletişim yolunda% 100 gizlilik garantilemek mümkün değildir. ve çevirmen.
Çeviri materyali postayla veya diğer yetkili araçlar vasıtasıyla iletilirse, müşteri, teslimatın Postane veya sevkıyat servis sağlayıcısına verilmesinden sonra herhangi bir kazayla meydana gelen kayıp, kaza sonucu hasar veya geç teslim olma riski taşımaktadır. C.E.T. Postane veya sevkıyat servis sağlayıcısı tarafından kapsananın ötesinde herhangi bir hasardan dolayı sorumlu tutulamaz.

Müşteri, aksini açıkça belirtmediği sürece C.E.T. her bir çevirinin bir kopyasını belli bir süre boyunca muhafaza etme hakkını saklı tutar.

Teklifler
Tekliflerimiz ücretsizdir ve bağlayıcı değildir. Fiyat listesinde veya teklifte belirtilen ücretler ve fiyatlar o tarihte geçerlidir.

Sözleşme
C.E.T. ile bir sözleşme müşteri, siparişi elektronik posta yoluyla veya imzalı bir emirle faks yoluyla ilettiğinde tamamlanmış sayılır ve bu sipariş C.E.T. tarafından e-posta / faks yoluyla teyit edilmiştir.

Tarih
C.E.T. Sadece metinleri çevirir. Yasa dışı içeriğe sahip veya genel ahengi bozan herhangi bir metin, bir sözleşme tamamlandıktan sonra bile C.E.T tarafından reddedilebilir. Kural olarak, müşteri metni C.E.T’ye gönderir. elektronik biçimde. Müşteri ayrıca, çeviriyi elektronik ortamda alacaktır. Bir sipariş verirken, müşteri çeviri için arzu ettiği veri formatıyla ilgili isteklerini bildirir.

Kaynak malzeme okunabilir olmalı ve C.E.T.’ye iletilmelidir. belirtilen sürede ve formatta sunulmaktadır. C.E.T. kaynak materyalin geç teslim edilmesinden veya teslimattan farklı bir biçimde kaynaklanan bir çeviri tesliminde gecikmeden sorumlu tutulamaz.

Kaynak materyaldeki değişiklikler veya eklemeler C.E.T.’ye iletilmelidir. orijinal versiyondaki değişikliklere açıkça işaretlenmiş haliyle.

Ücretler ve teslimat
Müşteri, halihazırda üzerinde çalışılmakta olan metni değiştirebilir ve yazarın düzeltmelerini sunabilir. Bunun için verilen ücretler ve ortaya çıkan teslimat süreleri, değişikliklerin sayısına ve çevrilmiş toplam metnin yüzdesine göre belirlenecektir. C.E.T. değişiklikler veya eklemeler yapılmadan önce ilave maliyetlerin tahminini verecektir.

Sabit bir ücret önceden kararlaştırılmadıkça, düzeltme ücreti, müteakip metin tasarımı, grafikler ve illüstrasyonlar, metin montajı, yazıcı kopyalarının veya html dokümanlarının üretimi ve bu gibi harcamaların gerçek harcamaları esas alınacaktır. Görev üzerinde.

Aksi kararlaştırılmadıkça, çeviri ücreti sözcük sayısına bağlıdır. Kural olarak, bu kaynak metnin kelime sayısıdır. İstisnai durumlarda, hedef metnin kelime sayısı olabilir.

Bir çeviri için minimum ücret 50 Euro artı KDV / MwSt’tir.

Ödemeler
C.E.T. çeviri bittikten hemen sonra bir fatura gönderir. Müşteri faturayı postayla alacaktır. Aksi kararlaştırılmadıkça, ödeme derhal ve herhangi bir kesinti olmaksızın yapılacaktır. Anlaşmaya bağlı olarak ödeme, CET’in banka hesabına, kredi kartı ile Pay Pal-Service aracılığıyla (CET web sitesinin ana sayfasındaki Pay Pal düğmelerine tıklanarak yapılır (www.cet-translations) yapılır. com) veya banka tarafından doğrudan bankamatik ile (sadece bir Alman banka hesabına sahip müşteriler için) ödenebilir .Özel ödeme düzenlemeleri kabul edilebilir.

Yabancı ülkelerden yapılan ödemeler bedelsiz olmalıdır. Tüm banka ücretleri müşteri tarafından ödenecektir.

Bir müşteri sözleşmeyi herhangi bir hukuki veya sözleşmedeki haklar olmaksızın iptal ederse, siparişin önceden tercüme edilmiş kısımları elden çıkarılır ve ücretlendirilir. C.E.T. sonraki tazminat taleplerini saklı tutar.
Bir müşteri ödemede geç kalırsa, C.E.T. , Kanunla belirlenen oranda borç borcu üzerinde faiz talep etme hakkını saklı tutar (§288 Fıkra 1, S.1 BGB / Alman Medeni Kanunu’na göre).

Terminoloji
Her çeviri, hedef dilin yazım kuralları, dilbilgisi ve dil kullanımının geçerli ve genel kabul gören kurallarına uygun olarak yapılır.

Teknik ya da uzman metinleri tercüme ederken C.E.T. mevcut kullanımdaki ve kabul gören anlamlarına göre kullanır. Eğer müşteri, genel kabul gören kurallardan sapan belirli terimlerin veya dil biçimlerinin kullanılmasını isterse, C.E.T.’yi bilgilendirmelidir. ve ilgili talimatları (metin örnekleri, paralel metinler, sözlükler vb.) sağlayın. Belirli bir terminolojinin kullanımı önceden açıkça kabul edilmeli ve sipariş verildiğinde belirtilmelidir. Müşteri tercüman talebi üzerine danışma yapmayı kabul eder.

Telif hakkı C.E.T. müşterinin çeviri işlemini, zaman veya coğrafi alanda kısıtlama olmaksızın ve sipariş sırasında belirtilen amaçla sayı sınırı olmaksızın kullanabileceğini garanti eder. Müşteri ayrıca çeviri yapabilir ve herhangi bir çeviri hakkını lisans veya diğer yollarla üçüncü bir tarafa devredebilir.
C.E.T. Müvekkilini tercümanın herhangi bir talebinden korur. Telif hakkı ve kullanıcı hakları, fatura tamamen doldurulduktan sonra müşteriye aktarılır.

Müşteri, kaynak materyalin tercümesinin yanı sıra yayın, pazarlama, satış ve diğer çevirilerin kullanılmasının patent haklarının, telif haklarının, marka haklarının veya üçüncü şahısların diğer haklarının ihlali anlamına gelmediğini ve teyit ettiğini ve metnin tercüme edilmesine ilişkin sınırsız hakkı olduğunu söyledi. Müşteri, C.E.T.’yi koruyacaktır. bu konuda herhangi bir üçüncü şahsa ait herhangi bir talebin reddedilmesi.

Kalite
C.E.T. çevirilerin hatasız olduğunu, küçük hataları dışladığını garanti eder. C.E.T. ayrıca, çevirinin eksiklik veya eklemeler olmaksızın tam olarak yapıldığını garanti eder. C.E.T. metnin hedef dilde anlaşılmasını kolaylaştıran, gerektiğinde, yorum, dipnot vb. ekleme hakkını saklı tutar.

Çeviri C.E.T tarafından kontrol edilir. tamlık, veri formatı ve hemen tanınabilir eksiklikler için. Daha sonra müşteriye gönderilir.

Tercümenin teslim süresi, C.E.T. tarafından gönderilen gün’dür. yani e-posta / FTP sunucusunun zaman damgası. Müşteri 14 gün içinde itiraz etmezse – gönderim gününü takip eden günden (yukarıya bakın) başlayarak – tercümenin kabul edildiği kabul edilir. Kabul üzerine, müşteri, kusurlar nedeniyle sahip olabileceği herhangi bir iddianın hakkından feragat eder.
Müşteri, nesnel olarak mevcut bir kusur sebebiyle verilen 14 gün içerisinde itiraz ederse, bu küçük bir kusur değil, bu kusur mümkün olduğunca yazılı olarak açıklanmalıdır. Aynı zamanda müşteri de C.E.T için son başvuru tarihini belirtmelidir. kusuru düzeltmek için.

C.E.T. son başvuru tarihi makul kabul edilirse, kusur bu süre içinde giderilecektir. Aksi halde, bu makul bir süre içinde yapılacaktır. Bu düzeltme ilk kez yetersiz kalırsa C.E.T. tercümeyi ikinci seferde telafi etme hakkını saklı tutar – aynı zamanda müşteri tarafından kusurların ayrıntılı bir tanımına dayanır. Bu ikinci çözüm giderilemezse, müşteri kararlaştırılan ücretin düşürülmesi ile sipariş iptali arasında seçim yapabilir. MüĢteriler ikinciyi seçerse, çeviri hakkını tüm hakları C.E.T.’nin malıdır.
Müşteri, çeviri kusurlarına dayanarak ancak hukuki temsilcilerinden biri olan C.E.T.’nin veya vekil acentelerinden biri tarafından kötü niyetle veya ağır ihmal altında bulunulduğunda daha fazla haklara sahiptir.

Yükümlülük
Yükümlülük ve tazminat talepleri, sipariş değeri ile sınırlıdır.
C.E.T., siparişini kabul ettikten sonra, iyi bir sebepten dolayı (örneğin, çevirmen hastalıkları ya da net bir teknik doğanın zorlukları nedeniyle) mutabık kalınan zaman içinde emri yerine getiremediğinde, C.E.T. bu gerçeği müşteriye derhal bildirecektir.

Eğer bir Tanrı Yasası ya da öngörülemeyen herhangi bir durum yüzünden (örneğin, trafik kesintileri, grev, elektrik kesintisi ya da benzeri nedenlerden dolayı) tercümenin imkânı imkansız ise, kabul edilen teslim süresinin sona ermesi askıya alınmış sayılır. Ancak bu durum ortadan kalktığında, kabul edilen süre sayılır.

C.E.T. sipariş verdikten sonra tercümanın emrine verdiği süre zarfında normal tercüme standardının teslim edilmesinin mümkün olmadığını müşteriye bildirmekle yükümlü değildir.
Müşteri, yalnızca C.E.T. ile yasal bir ilişki içerisindedir; asla tercüman veya tercüman ile ilgili değildir. Müşteri ile çevirmen arasındaki herhangi bir doğrudan temas, yalnızca C.E.T’nin önceden onaylamasını takiben gerçekleşebilir.

Yargı
Köln, genel tüccarlar, tüzel kişiler, kamu kuruluşları ve halka açık ortak fonlarla sözleşmeler için yetkili münhasır yerdir.

Ek şartlar
Bu Genel İşletme Şartlarının herhangi bir bölümü geçersiz kılacaksa, kalan şartlar tam olarak uygulanmaya devam edilir. Bu hüküm, C.E.T.’nin hukuki ilişkisi için geçerli değildir. ve özel müşteriler. C.E.T. ve tüm müşteriler yalnızca münhasıran Almanya yasalarına tabidir. Uluslararası Mal Satışları Sözleşmeleri Hakkında BM Sözleşmesinin (CISG) çalışması açık bir şekilde hariç tutulmuştur.
Sözleşmeye bağlı koşullara ek olarak, Sözleşmenin İmzalanacağı (Werkvertrag) Par. 631’e ve ayrıca Alman Medeni Kanununa (BGB) ve Kişisel Hizmetler Sözleşmesine (Geschäftsbesorgungsvertrag) Par. 675 Alman Medeni Kanunu.
Sürüm: 1.09.2003

Telif Hakları
© 2003 C.E.T. Central European Translations GmbH. Her hakkı saklıdır. Web sitemizde aksi belirtilmedikçe telif hakları C.E.T.’nin telif haklarıdır. Central European Translations GmbH.

 


 

Sorumluluğun hariç tutulması (web sitesi http://www.cet-translations.com ile ilgili)

1. Çevrimiçi teklifin içeriği
Yazar verilen bilgilerin güncelliği, doğruluğu, eksiksizliği veya kalitesinden hiçbir şekilde sorumlu değildir.

Yazarın kötü muamele veya kötü niyetli davranışlarda bulunduğu kanıtlanmadığı sürece, yazarın sunduğu bilgilerin kullanımından veya kullanılmamasından kaynaklanan somut veya maddi olmayan herhangi bir zararla ilgili hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır. Yanlış veya eksik bilgi kullanımı.

Tüm tekliflerin hiçbir yükümlülüğü bulunmamaktadır ve bağlayıcı değildir. Yazar, web sayfalarının bir bölümünü veya teklifinin tamamını önceden haber vermeksizin değiştirme, tamamlama veya kaldırma veya sınırlı veya sınırsız bir süre için yayın durdurma hakkını açıkça saklı tutar.

2. Çapraz referanslar ve bağlantılar
Yazarın sorumluluğu alanının dışındaki diğer web sitelerine (“bağlantılar”) doğrudan veya dolaylı olarak çapraz gönderme yapılması halinde, sorumluluk yalnızca yazarın içerik hakkında bilgi sahibi olması ve makul ve teknik olarak kendisinin Görüntülenen yasa dışı içeriğin kullanılmasını engelleyin.
Dolayısıyla, yazar burada açıkça, bağlantıların kurulduğu günde ilgili bağlantılı sayfaların yasadışı bir içeriğin bulunmadığını belirtmektedir. Yazarın gerçek ve gelecek tasarımı veya bağlantı web sayfalarının içeriği üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Yazar, burada, bağlantı kurulduktan sonra değiştirilen bağlantılı web sayfalarının tüm içeriklerinden açıkça ayrılır. Bu beyan, yazarın kendi Internet teklifi içindeki tüm bağlantılar ve çapraz referanslar için olduğu kadar, yazar tarafından kurulan herhangi bir konuk kitabı, tartışma forumunda ve posta listesinde üçüncü taraflar tarafından yapılan girdiler için de geçerlidir. Yasa dışı, hatalı veya eksik içeriğe ve özellikle de bu tür bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmasından kaynaklanan hasarlara karşı sorumluluk yalnızca çapraz referans verilen web sitesinin teklif sahibine aittir ve hiçbir şekilde yalnızca böyle bir yayında bir bağlantı vasıtasıyla.

3. Telif hakkı ve ticari markalar
Yazarın tüm yayınlarında, kullanılan tüm grafik, ses, video ve metin materyalinin telif hakkına saygı göstermek için, kendisi tarafından oluşturulan grafik, ses, video ve metin materyallerini kullanmak veya lisanssız.
İnternet teklifinde ve Internet teklifinde görünen üçüncü şahıslarla ilgili geçerli tüm marka ve marka hakları, geçerli ticari marka yasalarının ve kayıtlı sahibinin mülkiyet şartlarına tabi değildir. Üçüncü kişilerin haklarının korunması için böyle bir materyalin ortaya çıkması gerekçesiyle sonuç alınamayabilir!
Yazarın kendisi tarafından yaratılan yayınlanmış nesnelerin telif hakkı, web sayfalarının yazarı ile kalır. Bu tür grafik, ses, video veya metin materyalinin diğer elektronik veya basılı yayınlarda kullanılması veya çoğaltılması, yazarın açık izni olmadan izin verilmez.

  • sap
  • asap
  • gala
  • afit
  • auatc
  • ata
  • srac
  • iqnet

Kullanışlı bağlantılar

  • "Merry Christmas" in all languages
  • "I love you" in all languages
  • "Happy Birthday" in all languages
  • Translator Registration
  • Vacancies
  • FAQ
  • Loyalty
  • Links
  • Terms and conditions
  • News
  • Impressum

Uzmanlık Tercümesi

  • Certified Translation
  • Legal Translation
  • Medical Translation
  • Technical Translation
  • Sworn Translator
  • Contract Translation
  • Website Translation
  • SAP Translation

CET Çevirmen

Albanian English
Arabic English
Bosnian English
Bulgarian English
Croatian English
Czech English
Danish English
Dutch English
Finnish English
French English
German English
Greek English
Hebrew English
Hungarian English
Italian English
Japanese English
Kurdish English
Latvian English
Norwegian English
Persian English
Polish English
Portuguese English
Romanian English
Russian English
Serbian English
Slovak English
Slovene English
Spanish English
Swedish English
Thai English
Turkish English
Ukrainian English
Vietnamese English

  • deDeutsch
  • enEnglish
  • frFrançais
  • esEspañol
  • itItaliano
  • ruРусский
  • trTürkçe
  • roRomână
  • huMagyar
  • csČeština